Le mot vietnamien "thất ước" peut se traduire en français par "violer une convention" ou "manquer à une promesse". Cela signifie que quelqu'un ne respecte pas un accord ou une obligation qu'il a acceptée. C'est un terme qui évoque une forme de trahison ou de non-respect des engagements.
Dans des discussions plus complexes, "thất ước" peut être utilisé pour parler des conséquences d’un manquement, comme la perte de confiance ou des répercussions légales. Par exemple : - "Việc thất ước hợp đồng sẽ dẫn đến hậu quả nghiêm trọng." (Le non-respect du contrat entraînera de graves conséquences.)
Bien que "thất ước" soit principalement utilisé pour parler de promesses et d'accords, il peut aussi être employé dans un sens plus général pour désigner le fait de ne pas respecter des attentes.